男女免费观看在线爽爽爽视,国产麻豆videoxxxx实拍,国产成人免费ā片在线观看老同学,91精品国产丝袜在线国语

咨詢熱線:0532-80990925 / 15963203622
咨詢郵箱:service@by-99.com
當(dāng)前位置20:首頁(yè) > 資訊動(dòng)態(tài)

常用十大翻譯技巧之四:拆句法和合并法

發(fā)表日期:2016-03-11文章編輯:博源翻譯瀏覽次數(shù): TAG: 翻譯技巧 翻譯 翻譯公司 青島博源翻譯    

常用十大翻譯技巧之四:拆句法和合并法

4.拆句法和合并法:這是兩種相對(duì)應(yīng)的翻譯方法。拆句法是把一個(gè)長(zhǎng)而復(fù)雜的句子拆譯成若干個(gè)較短、較簡(jiǎn)單的句子,通常用于英譯漢;合并法是把若干個(gè)短句合并成一個(gè)長(zhǎng)句,一般用于漢譯英。漢語強(qiáng)調(diào)意合,結(jié)構(gòu)較松散,因此簡(jiǎn)單句較多;英語強(qiáng)調(diào)形合,結(jié)構(gòu)較嚴(yán)密,因此長(zhǎng)句較多。所以漢譯英時(shí)要根據(jù)需要注意利用連詞、分詞、介詞、不定式、定語從句、獨(dú)立結(jié)構(gòu)等把漢語短句連成長(zhǎng)句;而英譯漢時(shí)又常常要在原句的關(guān)系代詞、關(guān)系副詞、主謂連接處、并列或轉(zhuǎn)折連接處、后續(xù)成分與主體的連接處,以及意群結(jié)束處將長(zhǎng)句切斷,譯成漢語分句。這樣就可以基本保留英語語序,順譯全句,順應(yīng)現(xiàn)代漢語長(zhǎng)短句相替、單復(fù)句相間的句法修辭原則。

如:

(1) Increased cooperation with China is in the interests of the United States.

同中國(guó)加強(qiáng)合作,符合美國(guó)的利益。 (在主謂連接處拆譯)

(2)I wish to thank you for the incomparable hospitality for which the Chinese people are justly famous throughout the world.

我要感謝你們無與倫比的盛情款待。中國(guó)人民正是以這種熱情好客而聞明世界的。(在定語從句前拆譯)

(3)This is particularly true of the countries of the commonwealth, who see Britain’s membership of the Community a guarantee that the policies of the community will take their interests into account。

英聯(lián)邦各國(guó)尤其如此,它們認(rèn)為英國(guó)加入歐共體,將能保證歐共體的政策照顧到它們的利益。(在定語從句前拆譯)

(4)中國(guó)是個(gè)大國(guó),百分之八十的人口從事農(nóng)業(yè),但耕地只占土地面積的十分之一,其余為山脈、森林、城鎮(zhèn)和其他用地。 China is a large country with four-fifths of the population engaged in agriculture, but only one tenth of the land is farmland, the rest being mountains, forests and places for urban and other uses.(合譯)


注:部分新聞來源于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處,如有涉及版權(quán),請(qǐng)及時(shí)通知我們,我們將盡快刪除。
青島翻譯公司——博源翻譯——真誠(chéng)為您服務(wù), 業(yè)務(wù)聯(lián)系電話:15963203622,QQ:51297519,Email:service [@] by-99.com
文件翻譯服務(wù)  | 專業(yè)口譯服務(wù)  | 證件翻譯服務(wù)  | 移民文案翻譯  | 印鑒服務(wù)  | 學(xué)歷認(rèn)證翻譯  |
閱讀排行

博源翻譯——青島權(quán)威專業(yè)圖紙翻譯公司

圖紙翻譯是設(shè)計(jì)師和技術(shù)人員在施工過程中最重要的參考標(biāo)準(zhǔn)之一,圖紙的專業(yè)性和準(zhǔn)確性要求非常之高。根據(jù)專業(yè)內(nèi)容和作用的不同,一般包括設(shè)計(jì)依據(jù)、設(shè)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)和施工要求。本著工程制圖的科學(xué)性和嚴(yán)謹(jǐn)性,博源翻譯所有...

日期:2018-02-24 瀏覽次數(shù):2414

如何選擇專業(yè)醫(yī)療病歷翻譯公司?

醫(yī)藥報(bào)告包括病歷,體檢報(bào)告,檢驗(yàn)單,出入院記錄等等相關(guān)文件。翻譯醫(yī)藥報(bào)告類文件往往是出國(guó)看病,簽證旅游,保險(xiǎn)理賠過程中不可或缺的一步,又是非常容易犯錯(cuò)的一步,非醫(yī)學(xué)與英語同時(shí)精通的專業(yè)人士不能勝任,試...

日期:2018-01-25 瀏覽次數(shù):2127

博源翻譯 您身邊的工程翻譯專家

工程翻譯具有用詞專業(yè)、涉及領(lǐng)域廣、項(xiàng)目大等特點(diǎn),是翻譯行業(yè)公認(rèn)大型項(xiàng)目的一個(gè)領(lǐng)域,其中又包含標(biāo)書翻譯(投標(biāo)書翻譯/招標(biāo)書翻譯)、合同翻譯、建筑圖紙翻譯、建筑書籍翻譯、建筑論文翻譯、設(shè)備說明書翻譯、鐵路...

日期:2018-01-10 瀏覽次數(shù):1538

怎樣辨認(rèn)合格的移民材料翻譯公司?

如今,隨著物質(zhì)水平的提高,許多人開始移民國(guó)外,這就涉及到相關(guān)的移民材料翻譯。那么,我們選擇移民材料翻譯公司需要具備什么資質(zhì)呢?在提交移民申請(qǐng)材料的時(shí)候,很多國(guó)家都要求申請(qǐng)人必須向移民局提供由認(rèn)證的翻譯...

日期:2018-02-02 瀏覽次數(shù):1090

博源翻譯是您在青島的首選翻譯公司

1、過硬的專業(yè)水準(zhǔn)博源翻譯服務(wù)有限公司是經(jīng)國(guó)家工商行政管理局批準(zhǔn)成立的,地處青島的專業(yè)翻譯公司,主要提供各類型文件的翻譯服務(wù)、口譯服務(wù)、網(wǎng)站本地化和全球化翻譯服務(wù)以及各類移民、留學(xué)等出國(guó)資料的制作及翻...

日期:2017-12-06 瀏覽次數(shù):1048

出生證明翻譯

出生證明也叫《出生醫(yī)學(xué)證明》,是由醫(yī)院出具的具有一定證明力的書面材料,主要是醫(yī)院針對(duì)新生兒的詳細(xì)情況進(jìn)行記錄。終身有效,嬰兒登記戶口必須用到出生證明。在有些國(guó)家國(guó)籍的認(rèn)定采用的是出生地原則,而出生證明...

日期:2018-02-28 瀏覽次數(shù):1043

什么樣的駕照翻譯能得到車管所的認(rèn)可?

駕照翻譯往往是大家回國(guó)后需要在國(guó)內(nèi)駕車時(shí)需要經(jīng)歷的步驟,因?yàn)楫?dāng)你持國(guó)外駕照回國(guó)后,想在國(guó)內(nèi)駕車就必須換取國(guó)內(nèi)駕照,如果您持國(guó)外駕照上路被交警查獲后會(huì)按無證駕駛處理,這樣會(huì)得不償失的,所以為避免大家出現(xiàn)...

日期:2018-02-27 瀏覽次數(shù):970

博源翻譯助力2017昆侖決自由搏擊大獎(jiǎng)賽青島站圓滿舉辦

2017年8月,在風(fēng)景如畫的青島市黃島區(qū)紅樹林度假區(qū),一場(chǎng)諸神之戰(zhàn)即將開戰(zhàn)!賽前,昆侖決自由搏擊大獎(jiǎng)賽65青島站的組委會(huì)聯(lián)系到了我司,在經(jīng)過詳盡的溝通之后,組委會(huì)與我司達(dá)成合作,決定由我司為昆侖決大獎(jiǎng)賽提供...

日期:2017-12-08 瀏覽次數(shù):900

0532-80990925
掃描微信

在線客服