男女免费观看在线爽爽爽视,国产麻豆videoxxxx实拍,国产成人免费ā片在线观看老同学,91精品国产丝袜在线国语

咨詢熱線:0532-80990925 / 15963203622
咨詢郵箱:service@by-99.com
當(dāng)前位置20:首頁 > 資訊動態(tài)

神探夏洛克_翻譯遭吐槽_回應(yīng)-若屬實將改正

發(fā)表日期:2016-03-09文章編輯:博源翻譯瀏覽次數(shù): TAG: 夏洛克    

法制晚報訊(記者 石愛華)歐美大片除了劇情好、演技好以外,想要過得了中國觀眾這一關(guān),還得翻譯到位。
    近日,被愛好者們捧為英劇神作的《神探夏洛克》,以電影的形式與中國觀眾見面。不過神劇卻沒有換來好口碑,一些原著迷和追劇的劇迷表示,電影的翻譯質(zhì)量不高,不僅有翻譯硬傷,一些有雙關(guān)含義和伏筆的翻譯也不到位。譯制團隊回應(yīng)稱,正在核實這些硬傷,如果屬實,會盡量改正。
    吐槽 明明是少女 翻譯為女傭
    《法制晚報》記者在網(wǎng)上搜索發(fā)現(xiàn),被集中吐槽的翻譯硬傷,是片中“幽靈新娘”出現(xiàn)時多次吟唱的一首歌歌詞,片中翻譯的那句歌詞為“記住那磨坊女傭”,而影迷認為正解是“記住那磨坊少女”。
    電影最后,夏洛克走下飛機時向其哥哥麥考夫特說:“你不是應(yīng)該取得我的原諒嗎?”影迷認為結(jié)合劇情,此處正解應(yīng)該是“你不是應(yīng)該去給我搞個特赦嗎?”
    在影片最后的“彩蛋”里,華生的妻子瑪麗說了一句“你應(yīng)該把這句話印在T恤上”卻被翻譯成“你應(yīng)該穿上T恤”,看過這些翻譯,網(wǎng)友甚至夸張地吐槽該片的翻譯英語四級都沒過。
    潛臺詞被忽略 伏筆沒體現(xiàn)
    對于偵探、推理類的電影來說,細節(jié)影響著電影人物推理的過程,也給觀眾帶來一些暗示。網(wǎng)友們認為《神探夏洛克》中“潛臺詞”的翻譯也存在瑕疵。在驗尸房里的一場戲中,華生對琥珀醫(yī)生說“在這個男人主宰的世界獲得承認,真不容易”,他借此暗示自己已識破琥珀醫(yī)生是女扮男裝。電影臺詞中用了“man”一詞,既有“男人”的意思也有“人”的意思,譯制方選擇了“想獲得一個人的認可真不容易”,但影迷們認為,這樣的處理導(dǎo)致電影伏筆消失。
    影片最后,琥珀醫(yī)生身份揭穿后,先于大偵探福爾摩斯發(fā)現(xiàn)實情的華生忍不住自我炫耀:“她之前可沒有唬住我?!敝豢上?,這句呼應(yīng)前情的臺詞,被直接翻譯成了“她沒有戲弄我”。
    觀影的觀眾中不乏《福爾摩斯探案集》的原著書迷和《神探夏洛克》的英劇迷,在電視劇和原著中人們早已耳熟能詳,約定俗成的經(jīng)典名詞在電影翻譯中也與讀者和劇迷的印象有出入。比如網(wǎng)友提到,電影中提到的《藍色榴石案》就是原著中的《藍寶石案》,翻譯如此處理,反而讓熟悉原著的影迷感覺有距離感。
    回應(yīng) 正在核實 如屬實工作組會改正
    昨天下午,記者聯(lián)系到了《神探夏洛克》的譯制團隊的工作人員李女士,李女士說,目前還沒有注意到網(wǎng)絡(luò)上關(guān)于電影翻譯的吐槽,她認為翻譯本來就是一個“仁者見仁智者見智”的工作,負責(zé)翻譯工作的團隊也并非能做到完美,滿足每一個人的需求。
    李女士說,翻譯團隊在進行翻譯工作之前會安排閱讀原著和觀看電視劇,進行到具體的翻譯時也會跟電影發(fā)行方、制作方交流,爭取最貼近原片的意思。
    針對記者總結(jié)的網(wǎng)友“吐槽”,李女士說,他們會去認真看看網(wǎng)上的意見和建議,針對網(wǎng)絡(luò)上提出的問題進行討論,如果真的存在問題,工作組也會盡量改正,以便日后在工作中吸取教訓(xùn)。
    文/記者 石愛華
   

注:部分新聞來源于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載請注明出處,如有涉及版權(quán),請及時通知我們,我們將盡快刪除。
青島翻譯公司——博源翻譯——真誠為您服務(wù), 業(yè)務(wù)聯(lián)系電話:15963203622,QQ:51297519,Email:service [@] by-99.com
文件翻譯服務(wù)  | 專業(yè)口譯服務(wù)  | 證件翻譯服務(wù)  | 移民文案翻譯  | 印鑒服務(wù)  | 學(xué)歷認證翻譯  |
閱讀排行

博源翻譯——青島權(quán)威專業(yè)圖紙翻譯公司

圖紙翻譯是設(shè)計師和技術(shù)人員在施工過程中最重要的參考標(biāo)準之一,圖紙的專業(yè)性和準確性要求非常之高。根據(jù)專業(yè)內(nèi)容和作用的不同,一般包括設(shè)計依據(jù)、設(shè)計標(biāo)準和施工要求。本著工程制圖的科學(xué)性和嚴謹性,博源翻譯所有...

日期:2018-02-24 瀏覽次數(shù):2414

如何選擇專業(yè)醫(yī)療病歷翻譯公司?

醫(yī)藥報告包括病歷,體檢報告,檢驗單,出入院記錄等等相關(guān)文件。翻譯醫(yī)藥報告類文件往往是出國看病,簽證旅游,保險理賠過程中不可或缺的一步,又是非常容易犯錯的一步,非醫(yī)學(xué)與英語同時精通的專業(yè)人士不能勝任,試...

日期:2018-01-25 瀏覽次數(shù):2127

博源翻譯 您身邊的工程翻譯專家

工程翻譯具有用詞專業(yè)、涉及領(lǐng)域廣、項目大等特點,是翻譯行業(yè)公認大型項目的一個領(lǐng)域,其中又包含標(biāo)書翻譯(投標(biāo)書翻譯/招標(biāo)書翻譯)、合同翻譯、建筑圖紙翻譯、建筑書籍翻譯、建筑論文翻譯、設(shè)備說明書翻譯、鐵路...

日期:2018-01-10 瀏覽次數(shù):1538

怎樣辨認合格的移民材料翻譯公司?

如今,隨著物質(zhì)水平的提高,許多人開始移民國外,這就涉及到相關(guān)的移民材料翻譯。那么,我們選擇移民材料翻譯公司需要具備什么資質(zhì)呢?在提交移民申請材料的時候,很多國家都要求申請人必須向移民局提供由認證的翻譯...

日期:2018-02-02 瀏覽次數(shù):1090

博源翻譯是您在青島的首選翻譯公司

1、過硬的專業(yè)水準博源翻譯服務(wù)有限公司是經(jīng)國家工商行政管理局批準成立的,地處青島的專業(yè)翻譯公司,主要提供各類型文件的翻譯服務(wù)、口譯服務(wù)、網(wǎng)站本地化和全球化翻譯服務(wù)以及各類移民、留學(xué)等出國資料的制作及翻...

日期:2017-12-06 瀏覽次數(shù):1048

出生證明翻譯

出生證明也叫《出生醫(yī)學(xué)證明》,是由醫(yī)院出具的具有一定證明力的書面材料,主要是醫(yī)院針對新生兒的詳細情況進行記錄。終身有效,嬰兒登記戶口必須用到出生證明。在有些國家國籍的認定采用的是出生地原則,而出生證明...

日期:2018-02-28 瀏覽次數(shù):1043

什么樣的駕照翻譯能得到車管所的認可?

駕照翻譯往往是大家回國后需要在國內(nèi)駕車時需要經(jīng)歷的步驟,因為當(dāng)你持國外駕照回國后,想在國內(nèi)駕車就必須換取國內(nèi)駕照,如果您持國外駕照上路被交警查獲后會按無證駕駛處理,這樣會得不償失的,所以為避免大家出現(xiàn)...

日期:2018-02-27 瀏覽次數(shù):970

博源翻譯助力2017昆侖決自由搏擊大獎賽青島站圓滿舉辦

2017年8月,在風(fēng)景如畫的青島市黃島區(qū)紅樹林度假區(qū),一場諸神之戰(zhàn)即將開戰(zhàn)!賽前,昆侖決自由搏擊大獎賽65青島站的組委會聯(lián)系到了我司,在經(jīng)過詳盡的溝通之后,組委會與我司達成合作,決定由我司為昆侖決大獎賽提供...

日期:2017-12-08 瀏覽次數(shù):900

0532-80990925
掃描微信

在線客服