富蘭克林十三條箴言
發(fā)表日期:2016-03-08文章編輯:admin瀏覽次數(shù): TAG: 富蘭克林十三條箴言 中英對照。青島翻譯公司-博源翻譯-聯(lián)系電話:15963203
1 節(jié)制 Temperance
Eat not to dullness and drink not to elevation.
食不可飽,飲不可醉。
2 少言 Silence
Speak not but what may benefit others or yourself. Avoid trifling conversation.
言必有益,避免閑聊。
3 秩序 Order
Let all your things have their places. Let each part of your business have its time.
物歸期所,事定期限。
4 決心 Resolution
Resolve to perform what you ought. Perform without fail what you resolve.
當(dāng)做必做,持之以恒。
5 節(jié)儉 Frugality
Make no expense but to do good to others or yourself: i.e. Waste nothing.
當(dāng)花費(fèi)才花費(fèi),不可浪費(fèi)。
6 勤儉 Industry
Lose no time. Be always employed in something useful. Cut off all unnecessary actions.
珍惜光明,做有用的事。
7 坦誠 Sincerity
Use no hurtful deceit. Think innocently and justly; and, if you speak, speak accordingly.
真誠待人,言行一致。
8 公正 Justice
Wrong none, by doing injuries or omitting the benefits that are your duty.
害人之時不可做,利人之事多履行。
9 中庸 Moderation
Avoid extremes. Forebear resenting injuries so much as you think they deserve.
不走極端,容忍為上。
10 整潔 Cleanliness
Tolerate no uncleanness in body, clothes or habitation.
衣著整潔,居所干凈。
11 心態(tài) Tranquility
Be not disturbed at trifles, or at accidents common or unavoidable.
臨危不亂,處亂不驚
12 節(jié)欲 Chastity
Rarely use venery but for health or offspring; Never to dullness, weakness, or the injury of your own or anothers peace or reputation.
愛惜身體,延年益智。
13 謙遜 Humility
Imitate Jesus and Socrates.
以耶穌、蘇格拉底為范。
青島翻譯公司——博源翻譯——真誠為您服務(wù), 業(yè)務(wù)聯(lián)系電話:15963203622,QQ:51297519,Email:service [@] by-99.com
文件翻譯服務(wù) | 專業(yè)口譯服務(wù) | 證件翻譯服務(wù) | 移民文案翻譯 | 印鑒服務(wù) | 學(xué)歷認(rèn)證翻譯 |